fredag 2 oktober 2015

Rysk grammatik 1




I går ringde Agneta, min gamla kompis i Stockholm, och hon ville veta vad det var för skillnad på några olika ryska personliga pronomen och snabbt skulle det gå! Ojoj!


Hon har gått på en vanlig kurs i ryska i något år nu och de verkar lära sig i snigeltakt och det verkar inte heller som om de får någon vettig förklaring på det som sägs. Så efter ett år kan hon ungefär lika mycket som man borde kunna efter en vecka.

Det är nog så att språklärare inte vågar att prata om grammatik eftersom folk då "tycker att det verkar svårt" och blir rädda och försvinner? Men eftersom det är grammatiken, som innehåller alla förklaringarna, så blir det jättesvårt att förstå något utan den. 

Och det var det, som Agneta nu hade råkat ut för. Läraren hade tydligen plockat ut de enklaste formerna ur ett stort böjningsmönster utan att ens tala om att detta mönster existerar.

Så Agneta blev nervös av att hon inte kunde förstå varför det skulle vara si eller så och så ringde hon och frågade.

Inte så konstigt att hon inte fattade något. Läraren hade bara nämnt några enkla personliga pronomen utan förklaringar, bara översättning.
Tydligen inte sagt ett ord om att det finns ett mönster med 48 former, som man bör kunna hålla ordning på. 

Den ryska grammatiken kan vara svår för oss, så det enklaste är att lära sig utantill enkla meningar och fraser. Jovisst!
Men det kan vara rätt så meningslöst att bara upprepa fraser utan att ha en aning om vad det egentligen är som man säger, så man bör ta en titt i grammatiken och gloslistan ändå för att se vad det är för slags böjningsformer som man rabblar upp. Annars blir det omöjligt att förstå.


Att anmäla sig till en språkkurs utan grammatik är väl som att hoppa in i en sandlåda utan spade.
Om det finns många former av ett ord så kan man inte bara slå upp det i ett lexikon. Och ryskan har många former av både adjektiv, verb, substantiv och pronomen och sådana använder man hela tiden.

För att kunna förklara grammatikens grunder så är man så illa tvungen att berätta att alla ord antingen är maskulinum, femininum eller neutrum och det kanske är det här med genus, som får lärarna att inte våga förklara???

Så här ser det ut i mina gamla anteckningar i den ryska boken så nu kan Agneta gå hit och titta (hoppas jag har skrivit rätt).



Personliga pronomen


Agneta hade varit ute på sta´n och letat efter en rysk grammatik utan att hitta någon. Men nu har jag letat reda på några på nätet så här är litet boktips.
Lexikon (gloslista, vocabulary) måste man också ha.
Oj, så många böcker det fanns!
Jag tog de flesta eftersom det är lättare att klicka på dem här, där de ligger samlade på ett ställe, så att man slipper leta efter dem. Det tog en stund att leta reda på alla.



Inga kommentarer:

Skicka en kommentar